Mostrando entradas con la etiqueta idiomas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta idiomas. Mostrar todas las entradas

20 junio 2007

Una telaraña de libros

La lectura hace ya mucho tiempo que traspasó los límites del papel y la tinta. Con la extensión de Internet en la mayor parte de los hogares españoles, las bibliotecas (aunque todavía pocas) han comenzado a aprovechar sus oportunidades para abrir una nueva línea de comunicación entre los lectores y los responsables de estos centros culturales.


Hace ya tiempo que en la Biblioteca Municipal de Cocentaina descubrieron las oportunidades que ofrece el espacio virtual a la hora de formar a nuevos usuarios y apasionados de la lectura. ‘Bibliopoemes’, ‘Biblioradio’ y ‘Bibliocolors’ son los nombres de los tres blogs (o cuadernos de bitácora digitales) en los que trabajan. Y parece que tiene éxito: 2.700.000 visitas ha registrado ya el contador, frente a los más de 5.000 usuarios que frecuentan la biblioteca física en busca de consejos y recomendaciones de lectura. Los tres blogs están escritos en valenciano, pero los lectores pueden proceder de países latinoamericanos, de Nueva York o hasta de Texas. “Hemos incorporado un traductor al castellano para que todo el mundo pueda consultar la página sin problemas”, comenta la responsable de la biblioteca contestana, María Dolores Insa.


Aunque trabajan con literatura infantil y juvenil –en concreto, con la poesía– y el idioma de los comentarios es el valenciano, en las referencias del blog de la Biblioteca de Cocentaina pueden aparecer referencias en inglés, en portugués, en francés... “Si un recurso es interesante, se comenta, no ponemos límites, no queremos excluir nada”, señala. Y los usuarios lo agradecen. “Estoy sorprendida porque no sólo nos comentan las entradas al blog, sino que también nos mandan sus poemas, recibimos consejos de los profesores, comentarios de niños que leen la página con sus padres...”, afirma Insa, que trabaja junto a las otras dos bibliotecarias en el mantenimiento de los blogs. “Es imprescindible que las bibliotecas comiencen a emplear estos sistemas digitales porque los lectores ya están actualizados y nosotros aún no...”.


LETRAS EN LA ONDA

Otro de los recursos de las bibliotecas actuales es el de emplear la radio. Y, como complemento, su correspondiente blog, ‘Ones de llibres’. “Es una referencia para nuestros oyentes porque hablamos de libros recién publicados que están disponibles en la biblioteca”, dice. Una pequeña base de datos para plasmar lo que se dice en las ondas radiofónicas, siempre tan difusas. “En la anterior página web ya colgábamos los libros del programa de radio, pero el blog nos permite un mayor contacto con los oyentes y lectores en general”, indica.


La interacción con los usuarios es la que más interesa María Dolores Insa y es uno de sus objetivos de cara al próximo curso. “En el caso de los clubes de lectura, el empleo de los blogs permite que los participantes aprendan a opinar y a expresarse por escrito, no sólo de forma oral” y, por ello, ve en los cuadernos de bitácora digitales una forma de promocionar la lectura entre los más jóvenes. Entre las ventajas: no es un método de enseñanza estática y permite que este juego con la palabra y los mundos literarios desmitifiquen el mundo de la lectura. “Es un hecho social, parece que que la lectura aún no está bien vista, pero el trabajo que hacemos desde la biblioteca está muy claro, queremos transmitir a la sociedad que la lengua nos une, no nos separa, y que la lectura en la infancia y durante la juventud es importantísima”, comenta María Dolores Insa sin perder el entusiasmo, a pesar de que el mantenimiento y la selección de la información requiere muchas horas de trabajo. Ahora, de hecho, comienza una nueva aventura virtual, ‘Pinzellades al món’, sólo sobre libros ilustrados infantiles y juveniles. Y junto a esta nueva página, toda una red (casi una telaraña) de contactos y de páginas web sobre literatura y arte en general.




LOS ESPACIOS










10 mayo 2007

"Hace unos años estudiar chino era de locos"

Y ahora una entrevista.

Ante la grave sequía que padecen mis neuronas en las últimas semanas he optado por incorporar alguna de las entrevistas que he realizado últimamente en el trabajo. Esta es bastante reciente y os puede interesar. Frikis del mundo, cuadrilla de "seguidores" alucinados, os presento mi última afición: el chino (lo que me faltaba...).



Gabriel Terol. Filósofo especializado en Cultura Asiática.



- Comenzó a estudiar chino en un momento en el que esta cultura no tenía el auge actual en occidente. ¿De dónde le vino entonces el interés por la cultura oriental?
- “De la biografía a la que tuve acceso y de la práctica de artes marciales en la adolescencia. Lo cierto es que en mi etapa universitaria no di filosofía oriental y todo lo que he aprendido ha sido durante la formación posterior”.

- Una formación extensa...
- “Sí, comencé a estudiar lengua y cultura china hace ocho años. Me fui a la Shanghai International Studies University y en los últimos tres años he cursado dos máster en comercio internacional, tres posgrados de gestión cultural y todo lo que he podido sobre estudios asiáticos. En 2004 presenté mi tesina y en estos momentos trabajo en la redacción de mi tesis doctoral sobre ‘El taoísmo y Schopenhauer’, dos de mis especialidades académicas.

- Y todo eso en tres años. Una locura...
- “Sí, cuando comencé a estudiar lengua y cultura china también era una locura, cuando regresé hace tres años a España era una locura enseñar chino y ahora no me falta trabajo. Creo que he acertado porque he encaminado mi formación hacia un nicho de mercado que necesitaba este tipo de conocimientos”.

- Y ¿volverá a China?
- “Sí, todos los años regreso entre cinco y diez semanas. No sólo para mantener el idioma, sino también por razones de amistad y trabajo. Shanghai es un buen lugar para vivir por su clima y por sus habitantes, que tienen una mentalidad muy diferente a la del resto del país. Pero al final me voy a instalar aquí. Dedicarte al estudio de la cultura china requiere mucho sacrificio familiar y personal. No es fácil. Si quieres conocer su mundo debes dedicarle todo tu tiempo”.

- ¿Cómo definiría su trabajo?
- “Mi labor se centra en desmitificar, en eliminar tópicos y quitar las máscaras anacrónicas sobre China que aún hoy se mantienen. Es lo que más me interesa de mi trabajo, la lucha constante para comunicar y aclarar determinadas dudas. El país tiene muchas otras cosas que ofrecer a parte del Tai Chi”.

- ¿No le perjudica el hecho de no ser nativo?

- “No, de hecho, creo que es beneficioso. Un nativo tiene una visión muy subjetiva de China y de su cultura, mientras que un especialista en cultura oriental de cualquier otro país puede apotar una mirada diferente y más abierta”.

- ¿Con qué se queda de China?
- “Con las formas. Cuando consigues llegar a ellos te sorprende mucho. Es algo que aquí hemos perdido. Son muy rigurosos”.

- ¿Qué es lo que más demandan las empresas?
- “Una formación específica. Las grandes empresas ya han apostado desde hace años por la formación de sus empleados. Ahora se trata de llegar también a las pymes. Un hecho está claro: llegará un momento en el que dejará de ser interesante una formación de este tipo, centrada en el mundo de la empresa. Para entonces espero que se abra un período dedicado a los aspectos culturales de esta sociedad, que tiene una forma muy diferente y muy rica de entender el mundo”.

- Pero en los cursos que imparte en la actualidad es imposible profundizar en determinados temas...
- “Son muy pocas horas, entonces prefiero realizar un paseo genérico por la cultura y centrarme en los aspectos gramaticales de la lengua china a centrarlo todo en un ámbito y profundizar en él. De pende de lo que la situación exija, pero uno de mis intereses es que los participantes en mis cursos adquieran unas destrezas para poder escribir y comprender el idioma. Y también intento crear debates para ofrecer nuevas perspectivas, una actividad que me resulta muy agradable”.

- En el cambio del interés social sobre China del que habla deberán jugar un papel importante las universidades. ¿Se ofertan ya estudios especializados?
- “Hay todavía un gran vacío. Ahora con el cambio que se va a producir espero que se guarde un espacio para la formación sobre cultura oriental. De todas formas, en universidades como la de Granada, Barcelona y Madrid ya hay movimiento. En estos momentos España tiene una gran carencia de profesionales de este ramo, somos sólo cuatro personas las que contamos con experiencia amplia sobre Asia y, en la Comunidad Valenciana, soy el único”.

- ¿En estas comarcas aún se sigue viendo a China como una amenaza comercial?

- “En estas comarcas del interior aún hay cierto retraso. El diálogo y la formación profesional es la solución para eliminar estos problemas. Siempre insisto en que China no es una amenaza desde hace años. Trabajar con ella nos va a traer muchos beneficios y es algo que en las grandes ciudades ya se sabe”.

- Es especialista en cultura oriental. ¿Conoce de cerca otros idiomas de la zona?
- “Desde hace un año he comenzado a aprender japonés. Aunque China es mi base, puedo ofrecer asesoramiento sobre otros países”.
FOTOGRAFÍA: Juan Sanz (gracias).